tag:blogger.com,1999:blog-5818332935611072344.post1502913605457240245..comments2023-10-11T03:12:42.311-07:00Comments on learn a language or two: Foreign Subtitles Help and Native Language Subtitles HarmUnknownnoreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-5818332935611072344.post-52883445012826270332010-07-28T07:55:44.332-07:002010-07-28T07:55:44.332-07:00Very usefull to watch film with subs on 2 language...Very usefull to watch film with subs on 2 languages.<br />I use http://dblsubs.com convert it.Vakillahttps://www.blogger.com/profile/13271350661319282271noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5818332935611072344.post-46959541792883925542010-04-03T17:41:32.913-07:002010-04-03T17:41:32.913-07:00I always assumed that subtitles in the target lang...I always assumed that subtitles in the target language were preferable, with no basis besides my "intuition".<br /><br />The first German movie I bought that had German subtitles worked out well, but I found that the subtitles in it were not always an entirely faithful transcript of the actual dialog. I don't know if this is common, but if it is, it's somewhat of a nuisance and may possibly have an impact on language learning (oops, "acquisition").frenkeldhttps://www.blogger.com/profile/18115187417587333532noreply@blogger.com